ورود / ثبت نام
0
5.00 از 1 رأی

2,100,000تومان

سعید محبی

سعید محبی

درباره مدرس استاد سعید محبی از مدرسین با سابقه سینما وعضو هیات علمی دارالفنون است.

مشاهده بیشتر

نمایشنامه خوانی

دسته: , منتشر شده در ژوئن 23, 2021 2 نظر به روز شده در اکتبر 21, 2021
5/5 - (1 امتیاز)

سرفصل دوره آموزش نمایشنامه خوانی

دوره آموزش نمایشنامه خوانی یک دوره تلفیقی از مهارت های مرتبط با نمایش ،اجرا و گویندگی است.
هنرجویان در این دوره آموزشی علاوه بر مهارت های کلامی و فن بیان با مهارت های نمایشی نیز آشنا می شوند.

  • آشنایی با متون نمایشی
  • مبانی و اصول نمایشنامه خوانی
  • آشنایی با شیوه های نمایشنامه خوانی
  • آشنایی با نمایشنامه های رادیویی
  • آشنایی با اصول و قواعد فن بیان در نمایشنامه خوانی
  • آشنایی با اصول اجرای زنده صحنه ایی
  • آشنایی با همگام سازی میمیک و لحن در نمایشنامه خوانی
  • روش های کنترل صدا
  • روش های تغییر لحن منطبق با شخصیت نمایشی
  • روش های تطبیق حالت های فرمی و کلامی

شهریه و طول دوره نمایشنامه خوانی چقدر است ؟

دوره نمایشنامه خوانی برای آموزش در دو ترم طراحی شده است .

ترم اول به اصول مبانی ،ساختار و روش های اجرای نمایشنامه خوانی بر اساس طرح درس مصوب می پردازد.

تعداد جلسات در ترم اول 12جلسه و زمان هر جلسه 3 ساعت است.

ترم دوم به صورت کاملا کارگاهی با تمرین یک نمایشنامه به صورت حرفه ای آغاز و پایان می پذیرد.

تعداد جلسات در ترم دوم 10جلسه و زمان هر جلسه 3ساعت است.

سوالات متداول دوره آموزش نمایشنامه خوانی

بله،کسانی که دوره گویندگی را در آموزشگاه دارالفنون گذرانده باشند می توانند دوره نمایشنامه خوانی را با دریافت 50% تخفیف شرکت کنند.

قیمت دوره نمایشنامه خوانی 2/100/000 تومان می باشد.

دوره نمایشنامه خوانی برای آموزش در دو ترم طراحی شده است .
ترم اول به اصول مبانی ،ساختار و روش های اجرای نمایشنامه خوانی براساس طرح درس مصوب می پردازد.
تعدادجلسات در ترم اول 12جلسه و زمان هرجلسه 3 ساعت است.

ترم دوم به صورت کاملا کارگاهی با تمرین یک نمایشنامه به صورت حرفه ای آغاز و پایان می پذیرد.
تعداد جلسات درترم دوم 10جلسه و زمان هرجلسه 3ساعت است.

بله
مدارک تمامی دوره ها معتبر ،بین المللی ،قابل ترجمه و زیرنظر سازمان سینمایی وزارت ارشاد می باشد.

نمونه نمایشنامه خوانی هنرجویان دارالفنون

نمایش نامه خوانی

نمایش نامه خوانی یا Stage Readingچیست؟

نمایش نامه خوانی درحقیقت خوانش متون دراماتیک در حضور مخاطب است .
اهمیت نمایشنامه خوانی در لحظه هایی است که تصاویر ذهنی مناسبی، برای تماشاگران خلق شود.
میزان پیوند متن نمایشی، با نحوه اجرای نمایشنامه خوانان، نشانگر موفقیت آن است.

علت شکل گیری نمایش نامه خوانی

شکل گیری نمایشنامه خوانی، به راهکاری برای پیدا کردن تهیه کننده آثار نمایشی در اروپا برمی گردد.
نمایشنامه نویسان و صاحبان ایده های نمایشی، که توان به صحنه بردن ایده های خود را نداشتند، ابتدا متون خود را به صورت
نمایش نامه خوانی دریک سالن تاتر برای کارگردانان و تهیه کنندگان تاتر اجرا می کردند.
بعدها با تکامل این هنر، نمایشنامه خوانی به عنوان قالبی مستقل برای اجرای متون نمایشی تبدیل شد.
بعدها، این هنر، به عنوان قالبی مستقل برای اجرای متون نمایشی تبدیل شد.

مزیت های مهم نمایش نامه خوانی چیست ؟

نمایشنامه خوانی، ترکیبی هوشمندانه از، بازیگری، اجرا و گویندگی است.
راهکاری ساده برای ارائه متون نمایشی و گروه های نمایشی با استعداد است .
نمایشنامه خوانی به بودجه، تجهیزات و زمان کمتری برای ارائه نیاز دارد.
می تواند در اماکن مختلفی اجرا شود و حساسیت های سایر قالب های نمایشی را ندارد.
افزایش ،کاهش و جایگزینی پرسوناژ جدید در نمایشنامه خوانی آسان تر خواهد بود.

ارتباط نمایشنامه خوانی با بازیگری، مجری گری، دوبله

کلاس نمایشنامه خوانی، یک دوره تلفیقی از مهارت های مرتبط با نمایش ،اجرا و گویندگی است.

هنرجویان در این دوره آموزشی علاوه بر مهارت های کلامی و فن بیان با مهارت های نمایشی نیز آشنا می شوند.

شرکت در کلاس نمایشنامه خوانی برای هر دوبلور و بازیگری یک الزام آموزشی است.

افرادی که دوره های فن بیان و گویندگی ،اجرا و یا بازیگری را می گذرانند در نمایشنامه خوانی تقویت می شوند.

این مهارت ضمن اینکه می تواند به عنوان یکی از دروس گویندگی، بازیگری و یا مجری گری محسوب شود،
دارای  هویتی حرفه ای و کاملا مستقل است از آنجایی که جوهره نمایشنامه خوانی  ادبیات نمایشی و متون ارزشمند است.

این رشته همچون تئاتر رگه های روشنفکری بیشتری را، در ذات خود دارد.

جنبشی در راستای روشنگری و ارتقاء سطح فرهنگی جامعه است .

از تشریفات کمتری بهره می برد و به سهولت امکان تبدیل به نمایشنامه رادیویی و پادکست را دارد.

آیا نمایشنامه خوانان دوبلورهای بهتری هستند؟

این دو رشته بیشترین پیوند را باهم دارند و اغلب دوبلورها نمایشنامه خوانان موفقی هستند.

پشت صحنه نمایشنامه خوانی هنرجویان دارالفنون

تفاوت های ساختاری قالب های نمایشی

هر قالب نمایشی تفاوتی با قالب دیگر دارد.

سینما، تلویزیون، تئاتر،رادیو و پادکست هرکدام در هنرهای نمایشی جایگاه خاص خود رادرند.

هر کدام از این قالبها ویژگی های خود را دارند و علاوه برمتن موضوعی در آن اهمیت بیشتری دارد.

مثلا در سینما به واسطه پرده عریض و کادر وسیع نمایش،تصاویر بسته و کادرهای هیجان برانگیز مقدم است.

در سینما زمان 90دقیقه همیشه ثابت است و افزایش آن مزیتی محسوب نمی شود.

اما در تلویزیون زمان طولانی تر فیلمها، اهمیت دارد و سریالها ارزش بیشتری نسبت به تله فیلمها دارند.

در ابتدای ظهور سینما،صدای روی فیلم چیزی شبیه نریشن و دوبله بود.

در سینمای صامت فیلمها صدا نداشتند و کپشن هایی نوشته و به صورت همزمان با نمایش فیلم خوانده می شد.
با تکامل سینمای ناطق، چون کشورهای تولید کننده فیلم محدود بودند و فیلمها با یک زبان ارائه می شد .

چون فهم فیلمها به زبان اصلی برای مخاطب مقدور نبود دوبله همزمان رونق زیادی پیدا کرد.

دوبله همزمان، شباهت زیادی به نمایشنامه خوانی داشت.

دوبلورهای محدودی در سالن سینما حاضر می شدند و دیالوگها را با تاخیر برای مردم ترجمه همزمان می کردند.

باگذشت زمان،گسترش فیلمسازی و ظهور تلویزیون،هنر دوبله جایگاه ویژه ای پیدا کرد.

هنر دوبله در مسیر زمان به جایگاهی دست یافت که تاثیر آن بر فیلم از ترجمه دیالوگها فراتر شد.

به تدریج فیلمها در مرحله دوبله سانسور و تغییر پیدا کردند و در مواردی این تغییرات آنقدر زیاد شد که اصل داستان فیلم را هم دچار تغییر و تحول کرد.

درایران دوبلورها توفیقات فراوانی داشتند،به طوری که سطح دوبله فیلم در این کشور را عالی ارزیابی می کنند.

شنیده شده بسیاری از فیلمها پس از دوبله چنان تغییر ماهیت ارزشمندی پیدا کردند
که شرکت سازنده فیلم نسخه دوبله شده را مجددا خریداری کرده است.

این شایعه در خصوص سریال سال های دور از خانه و شخصیت تاثیرگذار آن (اوشین)بسیار شنیده می شد.

صرف نظر از شایعه یا واقعیت بودن این موضوع،شواهدی دال بر کیفیت بالای دوبله درایران وجود دارد.

 ویژگی های مشترک نمایشنامه خوانی و دوبله خوب 

عوامل موثر در یک دوبله خوب 

  • لیپ سینک دهان بازیگر با صدای دوبلور
  • ادای آواهای مرتبط با صحنه
  • به کارگیری واژگان و الفاظ بومی
  • تناسب لحن صدا با میمیک بازیگر
  • هماهنگی تن صدای دوبلور با چهره بازیگر
  • تلورانس و بالا و پایین شدن صدای دوبلور به تناسب نقش

همانطور که اشاره شد عوامل مشترکی در خصوص این دو رشته هنری وجود دارد.

قابلیت های انطباق نقش و صدا در این دو قالب هنری بسیار اهمیت دارد.

نکته دیگری که باید به آن توجه شود در هردو قالب باید هنرمند خود را جای شخص دیگری تصور و بازی کند.

اما آنچه کار یک دوبلور را آسان تر می کند،این است که خطای او قابل پاک کردن و ضبط مجدد در استودیو است.

درحالی که در اجری صحنه ای این امکان وجود ندارد هنرمند در حضور تماشاچیان به صورت زنده به اجرای نمایش می پردازد؛
و تفاوت او با یک دوبلور مانند تفاوت ضبط یک برنامه تلویزیونی در استودیو با یک برنامه زنده است.

اشتراک گذاری:

نظرات

1 دیدگاه برای نمایشنامه خوانی

دیدگاه خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

  1. صادقی

    چطور میتونم در دوره آموزش نمایشنامه خوانی ثبت نام کنم؟

    • darolfunun

      سلام هم از طریق سایت و هم به صورت حضوری امکان ثبت نام وجود دارد
      میتوانید با شماره 66572000 هم تماس بگیرید

× ؟